1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Robert Tari
# This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ayatana-webmail 24.5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-15 08:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-15 03:51+0000\n"
"Last-Translator: BoneNI <bounkirdni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lao <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/"
"ayatana-webmail/lo/>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: ayatanawebmail/accounts.py:18
msgid "Select account"
msgstr "ເລືອກບັນຊີ"
#: ayatanawebmail/accounts.py:29
msgid "Which account's command/web page would you like to open?"
msgstr "ທ່ານຕ້ອງການເປີດຄຳສັ່ງ/ໜ້າເວັບຂອງບັນຊີໃດ?"
#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Message actions"
msgstr "ການກະທຳກັບຂໍ້ຄວາມ"
#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Delete"
msgstr "ລຶບ"
#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Mark as read"
msgstr "ໝາຍວ່າອ່ານແລ້ວ"
#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Open message/Run command"
msgstr "ເປີດຂໍ້ຄວາມ/ສັ່ງການ"
#: ayatanawebmail/actions.py:24
msgid "Sender"
msgstr "ຜູ້ສົ່ງ"
#: ayatanawebmail/actions.py:26
msgid "Subject"
msgstr "ຫົວຂໍ້"
#: ayatanawebmail/application.py:178
msgid "Open webmail home page"
msgstr "ເປີດໜ້າຫຼັກເວັບເມລ"
#: ayatanawebmail/application.py:185
msgid "Clear"
msgstr "ລ້າງອອກ"
#: ayatanawebmail/application.py:192
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:35
msgid "Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
#: ayatanawebmail/application.py:955
msgid "No subject"
msgstr "ບໍ່ມີຫົວຂໍ້"
#: ayatanawebmail/application.py:1115
msgid "Connection error"
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່ຜິດພາດ"
#: ayatanawebmail/application.py:1116
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now "
"exit."
msgstr ""
"ບໍ່ສາມາດເຊື່ອມຕໍ່ບັນຊີ \"{accountName}\" ໄດ້, ແອັບພລິເຄຊັນຈະປິດລົງຕອນນີ້."
#: ayatanawebmail/application.py:1141
#, python-format
msgid "You have %d unread message"
msgid_plural "You have %d unread messages"
msgstr[0] "ທ່ານມີ %d ຂໍ້ຄວາມທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ອ່ານ"
#: ayatanawebmail/application.py:1168
#, python-format
msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others"
msgstr "ຈາກ %(t0)s, %(t1)s ແລະອື່ນໆ"
#: ayatanawebmail/application.py:1170
#, python-format
msgid "from %(t0)s and %(t1)s"
msgstr "ຈາກ %(t0)s ແລະ %(t1)s"
#: ayatanawebmail/application.py:1172
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "ຈາກ %s"
#: ayatanawebmail/application.py:1185
#, python-format
msgid "New mail from %s"
msgstr "ເມລໃໝ່ຈາກ %s"
#: ayatanawebmail/dialog.py:17
msgid "Custom"
msgstr "ກຳນົດເອງ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:61
msgid ""
"If this string starts with http:// or https://, the application will open it "
"in your browser - otherwise, it will be run as a command"
msgstr ""
"ຖ້າສະຕຣິງນີ້ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍ http:// ຫຼື https://, ແອັບພລິເຄຊັນຈະເປີດມັນໃນບຣາວເຊີຂອງທ່ານ - ຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້"
"ນ, ມັນຈະຖືກເອີ້ນໃຊ້ເປັນຄຳສັ່ງ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:91 ayatanawebmail/dialog.py:105
msgid "(None)"
msgstr "(ບໍ່ມີ)"
#: ayatanawebmail/dialog.py:133
msgid "Ayatana Webmail Preferences"
msgstr "ຄຸນສົມບັດຂອງ Ayatana Webmail"
#: ayatanawebmail/dialog.py:141
msgid "Accounts"
msgstr "ບັນຊີ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:142
msgid "Options"
msgstr "ຕົວເລືອກ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:143
msgid "Support"
msgstr "ການຊ່ວຍເຫຼືອ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:144
msgid "About"
msgstr "ກ່ຽວກັບ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:203
msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:"
msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່ກັບບັນຊີເມລບໍ່ສຳເລັດ. ຂໍ້ຜິດພາດທີ່ສົ່ງຄືນມາແມ່ນ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:204
msgid "Connection failure"
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່ລົ້ມເຫຼວ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:232
msgid "Add"
msgstr "ເພີ່ມ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:234
msgid "Remove"
msgstr "ລຶບອອກ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:276
msgid ""
"The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific "
"message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders"
msgstr ""
"ແອັບພລິເຄຊັນຈະຕໍ່ສະຕຣິງນີ້ໃສ່ \"ກ່ອງຈົດໝາຍ\" ເພື່ອເຂົ້າເຖິງຂໍ້ຄວາມສະເພາະ - ທ່ານສາມາດໃຊ້ຕົວແທນ $"
"MSG_THREAD ແລະ $MSG_UID ໄດ້"
#: ayatanawebmail/dialog.py:278
msgid "Account:"
msgstr "ບັນຊີ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:280
msgid "Server:"
msgstr "ເຊີບເວີ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:282
msgid "Host:"
msgstr "ໂຮສຕ໌:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:284
msgid "Port:"
msgstr "ພອດ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:286
msgid "Username:"
msgstr "ຊື່ຜູ້ໃຊ້:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:288
msgid "Password:"
msgstr "ລະຫັດຜ່ານ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:290
msgid "Folders:"
msgstr "ໂຟລເດີ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:292
msgid "Home:"
msgstr "ໜ້າຫຼັກ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:294
msgid "Compose:"
msgstr "ຂຽນ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:296
msgid "Sent:"
msgstr "ສົ່ງແລ້ວ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:298
msgid "Inbox:"
msgstr "ກ່ອງຈົດໝາຍ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:300
msgid "Message:"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:336
msgid "Mark message as read"
msgstr "ໝາຍຂໍ້ຄວາມວ່າອ່ານແລ້ວ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:337
msgid "Open message in browser/Execute command"
msgstr "ເປີດຂໍ້ຄວາມໃນບຣາວເຊີ/ສັ່ງການ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:338
msgid "Ask me what to do"
msgstr "ຖາມຂ້ອຍວ່າຈະເຮັດຫຍັງ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:348
msgid "Enable notifications:"
msgstr "ເປີດໃຊ້ການແຈ້ງເຕືອນ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:350
msgid "Play sound when a message is received:"
msgstr "ເປີດສຽງເມື່ອໄດ້ຮັບຂໍ້ຄວາມ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:352
msgid "Merge messages from the same conversation:"
msgstr "ລວມຂໍ້ຄວາມຈາກການສົນທະນາດຽວກັນ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:354
msgid "Hide count when zero:"
msgstr "ເຊື່ອງການນັບເມື່ອເປັນສູນ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:356
msgid "When a message is activated:"
msgstr "ເມື່ອຂໍ້ຄວາມຖືກເປີດໃຊ້:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:359
msgid "Execute this command when a message is received:"
msgstr "ສັ່ງການຄຳສັ່ງນີ້ເມື່ອໄດ້ຮັບຂໍ້ຄວາມ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:361
msgid ""
"If a command is set, it will be called with the following parameters: "
"sender, subject, IMAP host"
msgstr ""
"ຖ້າຕັ້ງຄ່າຄຳສັ່ງໄວ້, ມັນຈະຖືກເອີ້ນໃຊ້ດ້ວຍພາຣາມິເຕີຕໍ່ໄປນີ້: ຜູ້ສົ່ງ, ຫົວຂໍ້, ໂຮສຕ໌ IMAP"
#: ayatanawebmail/dialog.py:367
msgid "Custom sound to play:"
msgstr "ສຽງທີ່ກຳນົດເອງເພື່ອເປີດ:"
#: ayatanawebmail/dialog.py:383
msgid "Report a bug"
msgstr "ລາຍງານຂໍ້ຜິດພາດ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:385
msgid "Request a feature"
msgstr "ຮ້ອງຂໍຄວາມສາມາດໃໝ່"
#: ayatanawebmail/dialog.py:387 ayatanawebmail/dialog.py:390
#, python-brace-format
msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue."
msgstr "ເປັນຄວາມຄິດທີ່ດີທີ່ຈະເພີ່ມປ້າຍກຳກັບ {labelname} ໃສ່ບັນຫາຂອງທ່ານ."
#: ayatanawebmail/dialog.py:388
msgid "Ask a question"
msgstr "ຖາມຄຳຖາມ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:391
msgid "Help translate"
msgstr "ຊ່ວຍແປ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:393
msgid "Source code"
msgstr "ລະຫັດຕົ້ນສະບັບ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:395
msgid "Home page"
msgstr "ໜ້າຫຼັກ"
#: ayatanawebmail/dialog.py:415
msgid "translator-credits"
msgstr "ຜູ້ສະໜັບສະໜູນການແປ"
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:1
msgid "Maximum item count"
msgstr "ຈຳນວນລາຍການສູງສຸດ"
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:2
msgid "Limit the number of mails to retrieve per folder."
msgstr "ຈຳກັດຈຳນວນເມລທີ່ຈະດຶງຂໍ້ມູນຕໍ່ໂຟລເດີ."
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:3
msgid "Enable notifications"
msgstr "ເປີດໃຊ້ການແຈ້ງເຕືອນ"
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:4
msgid "Show OSD notifications when new messages arrive."
msgstr "ສະແດງການແຈ້ງເຕືອນເທິງໜ້າຈໍເມື່ອມີຂໍ້ຄວາມໃໝ່ມາຮອດ."
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:5
msgid "Enable sound"
msgstr "ເປີດໃຊ້ສຽງ"
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:6
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "ເປີດສຽງເມື່ອມີຂໍ້ຄວາມໃໝ່ມາຮອດ."
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:7
msgid "Hide message count"
msgstr "ເຊື່ອງການນັບຂໍ້ຄວາມ"
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:8
msgid "Hide message count when there are no messages."
msgstr "ເຊື່ອງການນັບຂໍ້ຄວາມເມື່ອບໍ່ມີຂໍ້ຄວາມ."
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:9
msgid "Execute on receive"
msgstr "ສັ່ງການເມື່ອໄດ້ຮັບ"
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:10
msgid "Run this command when new messages arrive."
msgstr "ເອີ້ນໃຊ້ຄຳສັ່ງນີ້ເມື່ອມີຂໍ້ຄວາມໃໝ່ມາຮອດ."
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:11
msgid "Custom sound"
msgstr "ສຽງທີ່ກຳນົດເອງ"
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:12
msgid "Play a custom sound when new messages arrive."
msgstr "ເປີດສຽງທີ່ກຳນົດເອງເມື່ອມີຂໍ້ຄວາມໃໝ່ມາຮອດ."
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:13
msgid "Merge messages"
msgstr "ລວມຂໍ້ຄວາມ"
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:14
msgid "Merge messages belonging to the same conversation."
msgstr "ລວມຂໍ້ຄວາມທີ່ຢູ່ໃນການສົນທະນາດຽວກັນ."
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:15
msgid "Message action"
msgstr "ການກະທຳກັບຂໍ້ຄວາມ"
#: data/usr/share/glib-2.0/schemas/org.ayatana.webmail.gschema.xml.h:16
msgid "Action to perform when a message is activated."
msgstr "ການກະທຳທີ່ຈະປະຕິບັດເມື່ອຂໍ້ຄວາມຖືກເປີດໃຊ້."
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail"
msgstr "Ayatana Webmail"
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:5
msgid "Webmail notifications and actions for any desktop"
msgstr "ການແຈ້ງເຕືອນ ແລະ ການກະທຳຂອງເວັບເມລສຳລັບທຸກເດສທັອບ"
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:15
msgid "Mark all as read"
msgstr "ໝາຍທັງໝົດວ່າອ່ານແລ້ວ"
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:20
msgid "Compose Mail"
msgstr "ຂຽນເມລ"
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:25
msgid "Sent"
msgstr "ສົ່ງແລ້ວ"
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:30
msgid "Inbox"
msgstr "ກ່ອງຈົດໝາຍ"
#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail (service)"
msgstr "Ayatana Webmail (ບໍລິການ)"
#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:5
msgid "Display notifications about new mail"
msgstr "ສະແດງການແຈ້ງເຕືອນກ່ຽວກັບເມລໃໝ່"
|