diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
| -rw-r--r-- | po/it.po | 125 |
1 files changed, 89 insertions, 36 deletions
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 22:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-18 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Giorgio Berardi <giorgio.berardi@outlook.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/" -"arctica-framework/greeter/it/>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-28 07:09+0000\n" +"Last-Translator: tfr tint <tfrtint@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-" +"framework/greeter/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 @@ -38,9 +38,8 @@ msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: ../src/greeter-list.vala:906 -#, fuzzy msgid "Invalid username or password, please try again" -msgstr "Password non valida, riprovare" +msgstr "Nome utente o password non valide, riprovare" #: ../src/greeter-list.vala:917 msgid "Failed to authenticate" @@ -271,7 +270,9 @@ msgstr "" msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." -msgstr "Un'alternativa è salvare i file nella cartella /var/guest-data." +msgstr "" +"Un'alternativa è salvare i file nella\n" +"cartella /var/guest-data." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" @@ -300,246 +301,292 @@ msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for non-active/-hovered and non-" "selected session names in the session list." msgstr "" +"Colore primo piano del font (ad esempio #A0A0A0) per i nomi di sessione non " +"attive/sorvolate dal mouse e non selezionati nell'elenco delle sessioni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:5 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the active/hovered-above session " "name in the session list." msgstr "" +"Colore font in primo piano (ad esempio #A0A0A0) per il nome della sessione " +"attiva/sorvolata sopra dal mouse nell'elenco delle sessioni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:6 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the selected session name in the " "session list." msgstr "" +"Colore primo piano del font(ad esempio #A0A0A0) per il nome della sessione " +"selezionata nell'elenco delle sessioni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:7 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected " "session names in the session list." msgstr "" +"Colore di sfondo (ad esempio #391C31) per i nomi delle sessioni non attive/" +"sorvolate dal mouse e non selezionate nell'elenco delle sessioni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:8 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in " "the session list." msgstr "" +"Colore di sfondo (ad esempio #391C31) per il nome della sessione attiva/" +"sorvolata sopra dal mouse nell'elenco delle sessioni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:9 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" +"Colore di sfondo (ad esempio #391C31) per il nome della sessione selezionata " +"nell'elenco delle sessioni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:10 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected session " "names in the session list." msgstr "" +"Colore del bordo (ad esempio #391C31) per i nomi delle sessioni non attive/" +"sorvolate dal mouse e non selezionate nell'elenco delle sessioni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:11 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in the " "session list." msgstr "" +"Colore del bordo (ad esempio #391C31) per il nome della sessione attiva/" +"sorvolata sopra dal mouse nell'elenco delle sessioni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:12 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" +"Colore del bordo (ad esempio #391C31) per il nome della sessione selezionata " +"nell'elenco delle sessioni." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:13 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser " "icon)." msgstr "" +"Colore di sfondo (ad esempio #391C31) dei pulsanti piatti (ad esempio " +"l'icona del selettore di sessione)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:14 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)." msgstr "" +"Colore del bordo (ad esempio #391C31) dei pulsanti piatti (ad esempio " +"l'icona del selettore di sessione)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:15 msgid "Determines how the background image is rendered." -msgstr "" +msgstr "Determina come viene rappresentata l'immagine di sfondo." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:16 msgid "Whether to draw user backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Se disegnare gli sfondi degli utenti." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:17 msgid "Whether to draw an overlay grid." -msgstr "" +msgstr "Se disegnare una griglia sovrapposta." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:18 msgid "Whether to show the hostname in the menubar." -msgstr "" +msgstr "Se mostrare il nome host nella barra dei menu." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:19 msgid "" "Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels (etc.) in the login box." msgstr "" +"Se mostrare le etichette 'Nome utente:' e 'Password:' (ecc.) nella casella " +"di accesso." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:20 msgid "Logo file to use." -msgstr "" +msgstr "File marchio da usare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:21 msgid "Alpha value for blending the logo onto the background." -msgstr "" +msgstr "Valore alfa per fondere il marchio sullo sfondo." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:22 msgid "GTK+ theme to use." -msgstr "" +msgstr "Tema GTK+ da usare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:23 msgid "GTK+ theme to use in high contrast mode." -msgstr "" +msgstr "Tema GTK+ da usare in modalità alto contrasto." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:24 msgid "Icon theme to use." -msgstr "" +msgstr "Tema icona da usare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:25 msgid "Icon theme to use in high contrast mode." -msgstr "" +msgstr "Tema icona da usare in modalità alto contrasto." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:26 msgid "Cursor theme to use." -msgstr "" +msgstr "Tema cursore da usare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:27 msgid "Size to use for cursors." -msgstr "" +msgstr "Dimensioni da usare per i cursori." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:28 msgid "Font to use." -msgstr "" +msgstr "Font da usare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:29 msgid "Whether to antialias Xft fonts." -msgstr "" +msgstr "Se applicare l'antiscalettatura ai font Xft." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:30 msgid "Resolution for Xft in dots per inch." -msgstr "" +msgstr "Risoluzione Xft in punti per pollice." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:31 msgid "What degree of hinting to use." -msgstr "" +msgstr "Quale grado di suggerimento utilizzare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:32 msgid "Type of subpixel antialiasing." -msgstr "" +msgstr "Tipo di antiscalettatura sottopixel." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:33 msgid "Whether to enable the onscreen keyboard." -msgstr "" +msgstr "Se abilitare la tastiera su schermo." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:34 msgid "Whether to use a high contrast theme." -msgstr "" +msgstr "Se utilizzare un tema ad alto contrasto." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:35 msgid "Whether to enable the screen reader." -msgstr "" +msgstr "Se abilitare il lettore schermo." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:36 msgid "Whether to play sound when greeter is ready." -msgstr "" +msgstr "Se riprodurre un suono quando il saluto è pronto." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:37 msgid "Which indicators to load." -msgstr "" +msgstr "Quali indicatori caricare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:38 msgid "" "List of usernames that are hidden until a special key combination is hit." msgstr "" +"Elenco di nomi utente nascosti finché non viene premuta una combinazione di " +"tasti speciale." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:39 msgid "" "List of groups that users must be part of to be shown (empty list shows all " "users)." msgstr "" +"Elenco dei gruppi di cui gli utenti devono far parte per essere visualizzati " +"(l'elenco vuoto mostra tutti gli utenti)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:40 msgid "" "Number of seconds of inactivity before blanking the screen. Set to 0 to " "never timeout." msgstr "" +"Numero di secondi di inattività prima di oscurare lo schermo. Impostare su 0 " +"per non scadere mai." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:41 msgid "Whether to enable HiDPI support" -msgstr "" +msgstr "Se abilitare il supporto HiDPI" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:42 msgid "" "Scaling factor for fonts that can be used to adjust the greeter's font sizes." msgstr "" +"Fattore di scala per i font utilizzabile per regolare la grandezza dei font " +"di chi saluta." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:43 msgid "" "Alpha value for menubar, multiplied with the theme-provided transparency " "value. Not used in high contrast mode." msgstr "" +"Valore alfa per la barra dei menu, moltiplicato per il valore di trasparenza " +"fornito dal tema. Non utilizzato in modalità ad alto contrasto." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:44 msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service." -msgstr "" +msgstr "FQDN predefinito per l'host che offre il servizio di accesso remoto." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:45 msgid "" "Whether to activate numlock. This features requires the installation of " "numlockx." msgstr "" +"Se attivare il numlock. Questa funzionalità richiede l'installazione di " +"numlockx." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:46 msgid "Monitor on which to show the Login GUI." -msgstr "" +msgstr "Monitor su cui mostrare la GUI di accesso." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:47 msgid "" "Name of the onscreen keyboard layout (see /usr/share/onboard/layouts/*." "onboard for available layout names)." msgstr "" +"Nome schema tastiera su schermo (vedi /usr/share/onboard/layouts/*.onboard " +"per i nomi degli schemi disponibili)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:48 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme (see /usr/share/onboard/themes/*.theme " "for available theme names)." msgstr "" +"Nome tema tastiera su schermo (vedi /usr/share/onboard/themes/*.theme per i " +"nomi dei temi disponibili)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:49 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme when in high contrast mode (see /usr/" "share/onboard/themes/*.theme for available theme names)." msgstr "" +"Nome tema tastiera su schermo in modalità ad alto contrasto (vedi /usr/share/" +"onboard/themes/*.theme per i nomi dei temi disponibili)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:50 msgid "Whether to hide the 'lightdm-xsession' default X11 session type." -msgstr "" +msgstr "Se nascondere il tipo di sessione X11 predefinito \"lightdm-xsession\"." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:51 msgid "Whether to hide X11 sessions." -msgstr "" +msgstr "Se nascondere le sessioni X11." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:52 msgid "Whether to hide Wayland sessions." -msgstr "" +msgstr "Se nascondere le sessioni Wayland." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:53 msgid "" "Ordered list of preferred desktop sessions (for detecting the default " "session type)." msgstr "" +"Elenco ordinato delle sessioni desktop preferite (per rilevare il tipo di " +"sessione predefinito)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:54 msgid "" "Time in seconds until the shutdown dialog forcefully selects the default " "action. Set to 0 to disable." msgstr "" +"Tempo in secondi prima che il dialogo di spegnimento selezioni forzatamente " +"l'azione predefinita. Impostare su 0 per disabilitare." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:55 msgid "" @@ -547,6 +594,9 @@ msgid "" "explicitly listed sessions types will be offered by the greeter). Takes " "precedence over the excluded-sessions list." msgstr "" +"Elenco non ordinato di sessioni desktop di sola inclusione (se non vuoto, " +"l'accoglienza offrirà solo i tipi di sessioni esplicitamente elencati). Ha " +"la precedenza sull'elenco delle sessioni escluse." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:56 msgid "" @@ -554,6 +604,9 @@ msgid "" "types will not be offered by the greeter). Only used if includeonly-sessions " "is empty." msgstr "" +"Elenco non ordinato delle sessioni desktop escluse (se non vuoto, i tipi di " +"sessioni elencate non verranno offerti dall'accoglienza). Usato solo se " +"includeonly-sessions è vuoto." #~ msgid "Onscreen keyboard" #~ msgstr "Tastiera a schermo" |
