aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: 868b853d62e803885fcd6d06b8ccde710ce46dd8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
# Estonian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-06 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <jrthwlate@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/display-applet/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.1-rc\n"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:1
msgid "Lock rotation"
msgstr "Pööramise lukk"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:2
msgid "Lock automatic display rotation."
msgstr "Lukusta kuva automaatne pööramine."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:3
msgid "Orientation lock"
msgstr "Orientatsiooni lukk"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:4
msgid "Locks orientation to a specific value."
msgstr "Lukustab orientatsiooni kindlale väärtusele."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:5 src/service.cpp:611
msgid "Color temperature"
msgstr "Värvustemperatuur"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:6
msgid ""
"Sets the color temperature of your screen. The lower the value, the higher "
"the intensity of the redness effect applied to the display."
msgstr ""
"Määrab süsteemi värvustemperatuuri. Mida madalam on väärtus seda "
"intensiivsem puna on nähtav ekraanil."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:7 src/service.cpp:622
msgid "Color temperature profile"
msgstr "Värvustemperatuuri profiil"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:8
msgid "The current color temperature profile being used by the indicator."
msgstr "Hetkel kasutuselolev värvustemperatuuri profiil."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:9
msgid "Screen brightness"
msgstr "Ekraani eredus"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:10
msgid "Stores the current brightness value of your screen."
msgstr "Salvestab hetkel kasutatava ekraani ereduse."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:11
msgid "The name of the light theme"
msgstr "Heleda kujunduse nimi"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:12
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Light\" is selected."
msgstr "See on kujunduse tunnus, kui „Hele kujundus“ on valitud."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:13
msgid "The name of the dark theme"
msgstr "Tumeda kujunduse nimi"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:14
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Dark\" is selected."
msgstr "See on kujunduse tunnus, kui „Tume kujundus“ on valitud."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:15
#: src/service.cpp:650
msgid "Theme profile"
msgstr "Kujunduse profiil"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:16
msgid "The current theme profile being used by the indicator."
msgstr "Hetkel kasutatava kujundusprofiili tunnus."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:17
msgid "Current geographic latitude"
msgstr "Praeguse asukoha laiuskraad"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:18
msgid "Stores the last recorded geographic latitude of the device."
msgstr "Salvestab seadme viimase teadaoleva asukoha pikkuskraadi."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:19
msgid "Current geographic longitude"
msgstr "Praeguse asukoha pikkuskraad"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:20
msgid "Stores the last recorded geographic longitude of the device."
msgstr "Salvestab seadme viimase teadaoleva asukoha laiuskraadi."

#: src/service.cpp:48
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"

#: src/service.cpp:49
msgid "Adaptive (Colder)"
msgstr "Kohanduv (külmem)"

#: src/service.cpp:50 src/service.cpp:657
msgid "Adaptive"
msgstr "Kohanduv"

#: src/service.cpp:51
msgid "Adaptive (Warmer)"
msgstr "Kohanduv (soojem)"

#: src/service.cpp:544 src/service.cpp:581
msgid "Rotation Lock"
msgstr "Pööramise lukustus"

#: src/service.cpp:597
msgid "Brightness"
msgstr "Eredus"

#: src/service.cpp:651
msgid "Light"
msgstr "Hele"

#: src/service.cpp:654
msgid "Dark"
msgstr "Tume"

#: src/service.cpp:667
msgid "Display settings…"
msgstr "Ekraani seadistused…"

#: src/service.cpp:680
msgid "Rotation"
msgstr "Pööramine"

#: src/service.cpp:691
msgid "Display"
msgstr "Kuva"

#: src/service.cpp:692
msgid "Display settings and features"
msgstr "Ekraani seadistused ja funktsioonid"

#: src/usb-snap.cpp:109
#, c-format
msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s"
msgstr "Arvuti RSA võtme sõrmejälg on: %s"

#: src/usb-snap.cpp:114
msgid "Allow"
msgstr "Luba"

#: src/usb-snap.cpp:116
msgid "Don't Allow"
msgstr "Keela"

#: src/usb-snap.cpp:125
msgid "Allow USB Debugging?"
msgstr "Kas lubada USB silumine?"