# Indonesian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 22:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-03 04:01+0000\n" "Last-Translator: Arif Budiman \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.15.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Masukan kata sandi untuk %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" msgstr "Masukkan nama pengguna" #: ../src/greeter-list.vala:837 ../src/user-list.vala:761 msgid "Password:" msgstr "Kata sandi:" #: ../src/greeter-list.vala:842 ../src/user-list.vala:755 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #: ../src/greeter-list.vala:906 msgid "Invalid username or password, please try again" msgstr "Nama pengguna atau kata sandi salah, coba lagi" #: ../src/greeter-list.vala:917 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Tidak dapat mengautentifikasi" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Failed to start session" msgstr "Gagal memulai sesi" #: ../src/greeter-list.vala:979 msgid "Logging in…" msgstr "Sedang masuk…" #: ../src/main-window.vala:56 msgid "Login Screen" msgstr "Layar Masuk" #: ../src/main-window.vala:107 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "Pilihan Sesi" #: ../src/session-list.vala:36 msgid "Select desktop environment" msgstr "Pilih desktop" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Sampai jumpa. Apakah Anda ingin…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "Matikan" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Apakah Anda yakin akan mematikan komputer?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Pengguna lain masih menggunakan komputer ini, mematikan komputer sekarang " "akan menutup sesi lain tersebut." #: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" #: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" #: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "Nyalakan ulang" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:297 msgid "Executing selected action now." msgstr "Menjalankan tindakan yang dipilih sekarang." #: ../src/shutdown-dialog.vala:331 #, c-format msgid "Waiting one more second before executing selected action …" msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …" msgstr[0] "Menunggu %u detik sebelum mengeksekusi tindakan yang dipilih …" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Baku)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:994 msgid "Show release version" msgstr "Tampilkan versi rilis" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:997 msgid "Run in test mode" msgstr "Jalankan dalam mode percobaan" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:1000 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" msgstr "Jalankan dalam mode uji dengan tema kontras tinggi a11y yang diaktifkan" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:1006 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica Greeter" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:1029 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Jalankan '%s --help' untuk melihat pilihan perintah yang tersedia." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "Sesi Tamu" #: ../src/user-list.vala:480 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Ketikkanlah alamat surel yang lengkap" #: ../src/user-list.vala:569 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Alamat surel atau sandinya salah" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:603 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Apabila Anda memiliki akun pada server RDP atau X2Go, Masuk Jarak Jauh " "memungkinkan Anda untuk menjalankan aplikasi dari server itu." #: ../src/user-list.vala:606 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../src/user-list.vala:607 msgid "Set Up…" msgstr "Setel…" #: ../src/user-list.vala:609 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Anda memerlukan akun Log Masuk Jarak Jauh Ubuntu untuk menggunakan layanan " "ini. Buat akun sekarang?" #: ../src/user-list.vala:613 msgid "OK" msgstr "Oke" #: ../src/user-list.vala:615 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Anda memerlukan akun Masuk Jarak Jauh Ubuntu untuk menggunakan layanan ini. " "Kunjungilah %s untuk membuat akun." #: ../src/user-list.vala:617 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Anda memerlukan akun Masuk Jarak Jauh Ubuntu untuk menggunakan layanan ini. " "Silakan tanyakan kepada administrator situs Anda untuk detailnya." #: ../src/user-list.vala:739 msgid "Server type not supported." msgstr "Jenis server tidak didukung." #: ../src/user-list.vala:767 msgid "X2Go Session:" msgstr "Sesi X2Go:" #: ../src/user-list.vala:787 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #: ../src/user-list.vala:849 msgid "Account ID" msgstr "Akun ID" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:898 msgid "Log In" msgstr "Masuk" #: ../src/user-list.vala:899 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Masuk sebagai %s" #: ../src/user-list.vala:903 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" #: ../src/user-list.vala:904 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Coba sebagai %s" #: ../src/user-list.vala:948 msgid "Login" msgstr "Masuk" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Sesi Tamu Sementara" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Semua data yang dibuat selama sesi tamu ini akan dihapus\n" "ketika anda keluar, dan pengaturan akan diatur kembali ke awal.\n" "Silakan simpan berkas pada penyimpanan eksternal, misalnya\n" "sebuah USB flash disk, jika anda ingin menggunakannya lagi." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Alternatif lainnya untuk menyimpan data adalah pada\n" "/var/guest-data folder." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Arctica Greeter" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:1 msgid "" "Background image file to use, either an image path or a color (e.g. #772953)." msgstr "" "File gambar latar belakang yang akan digunakan, baik berupa lokasi gambar " "atau warna (mis. #772953)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:2 msgid "Background color (e.g. #772953), set before wallpaper is seen." msgstr "" "Warna latar belakang (mis. #772953), ditetapkan sebelum wallpaper terlihat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:3 msgid "Background color (e.g. #000000 or #FFFFFF) for high contrast mode." msgstr "" "Warna latar belakang (misalnya #000000 atau #FFFFFF) untuk mode kontras " "tinggi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:4 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for non-active/-hovered and non-" "selected session names in the session list." msgstr "" "Warna latar depan font (misalnya #A0A0A0) untuk nama sesi yang tidak aktif/" "berlayang dan tidak dipilih dalam daftar sesi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:5 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the active/hovered-above session " "name in the session list." msgstr "" "Warna latar depan font (misalnya #A0A0A0) untuk nama sesi yang aktif/di atas " "dalam daftar sesi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:6 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the selected session name in the " "session list." msgstr "" "Warna latar depan font (misalnya #A0A0A0) untuk nama sesi yang dipilih dalam " "daftar sesi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:7 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected " "session names in the session list." msgstr "" "Warna latar belakang (misalnya #391C31) untuk nama sesi yang tidak aktif/" "tidak sedang diarahkan kursor (-hovered) dan tidak dipilih pada daftar sesi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:8 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in " "the session list." msgstr "" "Warna latar belakang (misalnya #391C31) untuk nama sesi yang aktif/sedang " "diarahkan kursor pada daftar sesi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:9 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" "Warna latar belakang (misalnya #391C31) untuk nama sesi yang dipilih pada " "daftar sesi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:10 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected session " "names in the session list." msgstr "" "Warna batas (misalnya #391C31) untuk nama sesi yang tidak aktif/tidak sedang " "diarahkan kursor (-hovered) dan tidak dipilih pada daftar sesi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:11 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in the " "session list." msgstr "" "Warna batas (misalnya #391C31) untuk nama sesi yang aktif/sedang diarahkan " "kursor pada daftar sesi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:12 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" "Warna batas (misalnya #391C31) untuk nama sesi yang dipilih pada daftar sesi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:13 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser " "icon)." msgstr "" "Warna latar belakang (misalnya #391C31) tombol datar (misalnya ikon pemilih " "sesi)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:14 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)." msgstr "" "Warna batas (misalnya #391C31) tombol datar (misalnya ikon pemilih sesi)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:15 msgid "Determines how the background image is rendered." msgstr "Menentukan bagaimana gambar latar belakang dirender." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:16 msgid "Whether to draw user backgrounds." msgstr "Apakah akan menggambar latar belakang pengguna." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:17 msgid "Whether to draw an overlay grid." msgstr "Apakah akan menggambar kisi hamparan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:18 msgid "Whether to show the hostname in the menubar." msgstr "Apakah akan menampilkan nama host di bilah menu." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:19 msgid "" "Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels (etc.) in the login box." msgstr "" "Apakah akan menampilkan label 'Nama pengguna:' dan 'Kata sandi:' (dan " "sebagainya) pada kotak masuk." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:20 msgid "Logo file to use." msgstr "Berkas logo yang akan digunakan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:21 msgid "Alpha value for blending the logo onto the background." msgstr "Nilai alfa untuk memadukan logo ke latar belakang." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:22 msgid "GTK+ theme to use." msgstr "Tema GTK+ yang akan digunakan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:23 msgid "GTK+ theme to use in high contrast mode." msgstr "Tema GTK+ yang akan digunakan dalam mode kontras tinggi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:24 msgid "Icon theme to use." msgstr "Tema ikon yang akan digunakan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:25 msgid "Icon theme to use in high contrast mode." msgstr "Tema ikon yang akan digunakan dalam mode kontras tinggi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:26 msgid "Cursor theme to use." msgstr "Tema kursor yang akan digunakan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:27 msgid "Size to use for cursors." msgstr "Ukuran yang akan digunakan untuk kursor." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:28 msgid "Font to use." msgstr "Font yang akan digunakan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:29 msgid "Whether to antialias Xft fonts." msgstr "Apakah akan mengaktifkan anti-alias pada font Xft." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:30 msgid "Resolution for Xft in dots per inch." msgstr "Resolusi untuk Xft dalam dot per inci." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:31 msgid "What degree of hinting to use." msgstr "Derajat hinting yang akan digunakan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:32 msgid "Type of subpixel antialiasing." msgstr "Jenis anti-alias subpiksel." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:33 msgid "Whether to enable the onscreen keyboard." msgstr "Apakah akan mengaktifkan papan ketik di layar." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:34 msgid "Whether to use a high contrast theme." msgstr "Apakah akan menggunakan tema kontras tinggi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:35 msgid "Whether to enable the screen reader." msgstr "Apakah akan mengaktifkan pembaca layar." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:36 msgid "Whether to play sound when greeter is ready." msgstr "Apakah akan memutar suara saat layar sambutan siap." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:37 msgid "Which indicators to load." msgstr "Indikator mana yang akan dimuat." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:38 msgid "" "List of usernames that are hidden until a special key combination is hit." msgstr "" "Daftar nama pengguna yang disembunyikan sampai kombinasi tombol khusus " "ditekan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:39 msgid "" "List of groups that users must be part of to be shown (empty list shows all " "users)." msgstr "" "Daftar grup yang harus diikuti pengguna agar ditampilkan (daftar kosong " "menampilkan semua pengguna)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:40 msgid "" "Number of seconds of inactivity before blanking the screen. Set to 0 to " "never timeout." msgstr "" "Jumlah detik tanpa aktivitas sebelum layar dikosongkan. Atur ke 0 agar tidak " "pernah habis waktu." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:41 msgid "Whether to enable HiDPI support" msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan HiDPI" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:42 msgid "" "Scaling factor for fonts that can be used to adjust the greeter's font sizes." msgstr "" "Faktor penskalaan untuk font yang dapat digunakan untuk menyesuaikan ukuran " "font pada layar sambutan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:43 msgid "" "Alpha value for menubar, multiplied with the theme-provided transparency " "value. Not used in high contrast mode." msgstr "" "Nilai alfa untuk bilah menu, dikalikan dengan nilai transparansi yang " "disediakan tema. Tidak digunakan dalam mode kontras tinggi." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:44 msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service." msgstr "FQDN default untuk host yang menawarkan Layanan Masuk Jarak Jauh." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:45 msgid "" "Whether to activate numlock. This features requires the installation of " "numlockx." msgstr "" "Apakah akan mengaktifkan numlock. Fitur ini memerlukan pemasangan numlockx." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:46 msgid "Monitor on which to show the Login GUI." msgstr "Monitor tempat GUI Masuk akan ditampilkan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:47 msgid "" "Name of the onscreen keyboard layout (see /usr/share/onboard/layouts/*." "onboard for available layout names)." msgstr "" "Nama tata letak papan ketik di layar (lihat /usr/share/onboard/layouts/" "*.onboard untuk nama tata letak yang tersedia)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:48 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme (see /usr/share/onboard/themes/*.theme " "for available theme names)." msgstr "" "Nama tema papan ketik di layar (lihat /usr/share/onboard/themes/*.theme " "untuk nama tema yang tersedia)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:49 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme when in high contrast mode (see /usr/" "share/onboard/themes/*.theme for available theme names)." msgstr "" "Nama tema papan ketik di layar saat dalam mode kontras tinggi (lihat /usr/" "share/onboard/themes/*.theme untuk nama tema yang tersedia)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:50 msgid "Whether to hide the 'lightdm-xsession' default X11 session type." msgstr "Apakah akan menyembunyikan jenis sesi X11 default 'lightdm-xsession'." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:51 msgid "Whether to hide X11 sessions." msgstr "Apakah akan menyembunyikan sesi X11." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:52 msgid "Whether to hide Wayland sessions." msgstr "Apakah akan menyembunyikan sesi Wayland." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:53 msgid "" "Ordered list of preferred desktop sessions (for detecting the default " "session type)." msgstr "" "Daftar berurutan sesi desktop yang diprioritaskan (untuk mendeteksi jenis " "sesi default)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:54 msgid "" "Time in seconds until the shutdown dialog forcefully selects the default " "action. Set to 0 to disable." msgstr "" "Waktu dalam detik sampai dialog pematian secara paksa memilih tindakan " "default. Atur ke 0 untuk menonaktifkan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:55 msgid "" "Unordered list of include-only desktop sessions (if non-empty, only " "explicitly listed sessions types will be offered by the greeter). Takes " "precedence over the excluded-sessions list." msgstr "" "Daftar tidak berurutan sesi desktop yang hanya-ditampilkan (jika tidak " "kosong, hanya jenis sesi yang tercantum secara eksplisit yang akan " "ditawarkan oleh layar sambutan). Memiliki prioritas atas daftar sesi yang " "dikecualikan." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:56 msgid "" "Unordered list of excluded desktop sessions (if non-empty, listed sessions " "types will not be offered by the greeter). Only used if includeonly-sessions " "is empty." msgstr "" "Daftar tidak berurutan sesi desktop yang dikecualikan (jika tidak kosong, " "jenis sesi yang tercantum tidak akan ditawarkan oleh layar sambutan). Hanya " "digunakan jika includeonly-sessions kosong." #~ msgid "Onscreen keyboard" #~ msgstr "Papan ketik pada layar" #~ msgid "High Contrast" #~ msgstr "Kontras Tinggi" #~ msgid "Screen Reader" #~ msgstr "Pembaca Layar" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Apabila Anda memiliki akun pada server RDP atau Citrix, Log Masuk Jarak " #~ "Jauh memungkinkan Anda untuk menjalankan aplikasi dari server itu." #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Alamat surel:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "Kem_bali" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Warna favorit (biru):"